Different Differentの謎

帰り際に少し雨が降ったけれど、昨日のような土砂降りにはならず。びしょ濡れにならずに済んで良かった。

 

昨日何気なく書いたDifferent Differentだが、一度そうやって書き出してしまうとつい感度が高くなってしまい、そこで今日も会議中にローカルスタッフがそう言ったことが耳についてしまったので、席に戻ってから調べてしまった。そうしたら、数こそ少ないものの、同じことを指摘しているサイトがいくつか見つかった。やっぱり同じこと思っている人っているんだな。

 

www.dailytrust.com.ng

Different different/ little little
This is a direct translation from Hindi (though I know only a little of the language). When saying things are different, they say “alag, alag”, repeating the word. Ditto little, they say: “Thōā, Thōā”. These repetitive expressions cross over to Indian English.

 

昨日の記事ではその場の思いつきで「ヒンディー語の表現をそのまま英語にしてるんだろう」と書いたが、どうやら本当にそうだったらしい。この記事を読んでて気付いたけど、確かにlittle littleも言いますな。この記事では他にも”Only”とか”Differently Abled”とか、しょっちゅう見聞きする内容も指摘されていて面白い。”Only”とか、きっとシンガポールとかマレーシアあたりの人たちがしょっちゅうラーっていう、アレみたいなもんだろう。